Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

उद्गातोवाच । तुष्टोऽहं ते विशालाक्षि यज्ञस्याऽविघ्नकारके । न वृथा दर्शनं मे स्याद्विशेषाद्देवसंभवे । वरं वरय मत्तस्त्वं तस्मादौदुम्बरीप्सितम्

udgātovāca | tuṣṭo'haṃ te viśālākṣi yajñasyā'vighnakārake | na vṛthā darśanaṃ me syādviśeṣāddevasaṃbhave | varaṃ varaya mattastvaṃ tasmādaudumbarīpsitam

L’Udgātṛ dit : «Ô toi aux grands yeux, qui écartes les obstacles du yajña, je suis satisfait de toi. D’autant plus que ton origine est divine, ma manifestation devant toi ne doit pas être vaine. Ainsi, ô Audumbarī, demande-moi la grâce que tu désires.»

उद्गाताthe Udgātṛ (chanting priest)
उद्गाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्गातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त; तुष्-धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तेof you / your
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
विशालाक्षिO wide-eyed one
विशालाक्षि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविशाल-अक्षि (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहि—“विशालानि अक्षी यस्याः सा”
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अविघ्नकारकेO maker of (the sacrifice) free from obstacles
अविघ्नकारके:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअ-वि-घ्न-कारक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—“अविघ्नं करोति”
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
वृथाin vain
वृथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
दर्शनम्the sight/meeting
दर्शनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
विशेषात्especially / because of a special reason
विशेषात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (because of)
देवसंभवेO one born of a god / O divine-born
देवसंभवे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव-सम्भव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—“देवस्य सम्भवः”
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
वरयchoose (ask for)
वरय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु; √वृ ‘choose’)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (therefore/from that)
औदुम्बरीप्सितम्desired by Audumbarī
औदुम्बरीप्सितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootऔदुम्बरी-ईप्सित (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष—“औदुम्बर्याः ईप्सितम्”

Udgātṛ

Type: kshetra

Listener: Audumbarī

Scene: In a luminous sacrificial hall, the Udgātṛ (Sāma-chanter) addresses the large-eyed Audumbarī, praising her as the remover of obstacles and offering a boon; gods are implied as witnesses in the ritual atmosphere.

U
Udgātṛ
A
Audumbarī

FAQs

Service that protects sacred rites (yajña-avighna) attracts divine favor; boons arise as recognition of dhārmic support to ritual order.

The immediate verse focuses on the yajña setting and characters; the tīrtha is implied by the chapter’s Tīrthamāhātmya context but not named here.

No direct prescription, but it praises the role of preventing obstacles to yajña, a key ritual virtue (avighna-karaṇa).