न पुराकृतपुण्यानां नराणामिह भूतले । त्रीनेतान्प्रतिहन्यंते श्राद्धं दानं शुभा गिरः
na purākṛtapuṇyānāṃ narāṇāmiha bhūtale | trīnetānpratihanyaṃte śrāddhaṃ dānaṃ śubhā giraḥ
Sur cette terre, pour les hommes qui n’ont pas acquis de mérite jadis, trois choses sont contrariées : le śrāddha (rites aux ancêtres), le dāna (l’aumône), et les paroles de bon augure (conseil et bénédiction).
Sūta
Type: kshetra
Scene: A householder at a tīrtha settlement finds his planned śrāddha and dāna repeatedly impeded—empty granary, interrupted ritual, words failing—while a sage points to the unseen chain of past merit and present conduct.
Past merit supports present dharma; without puṇya, even good rites, charity, and beneficial speech meet obstacles.
No specific tīrtha is named in this verse; it provides a general dharmic observation within the māhātmya narration.
Śrāddha and dāna are explicitly referenced as key duties, alongside maintaining śubhā giraḥ (auspicious, righteous speech).