Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

ततो वैराग्यमापन्नः प्रभ्रमामि धरातले । गुर्वर्थे न च लेभेऽहं गुरुमात्मावलोकने

tato vairāgyamāpannaḥ prabhramāmi dharātale | gurvarthe na ca lebhe'haṃ gurumātmāvalokane

Alors, saisi de détachement, j’errai sur la terre; pourtant, pour réaliser le Soi (Ātman), je ne parvins pas à obtenir un véritable guru.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमबोधक-अव्यय — ‘then’
वैराग्यम्dispassion
वैराग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैराग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular (dispassion)
आपन्नःhaving attained
आपन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआपद् (धातु) + न (क्त/क्तवत्-भाव)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — past participle ‘having attained/entered’ (agreeing with implicit अहम्)
प्रभ्रमामिI wander
प्रभ्रमामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन — Present indicative ‘I wander’ (प्र-उपसर्ग)
धरातलेon the earth
धरातले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular ‘on the earth’s surface’
गुरु-अर्थेfor (finding) a guru
गुरु-अर्थे:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular ‘in the matter/purpose of a guru’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय — conjunction
लेभेI found
लेभे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/परिपूर्ण), उत्तमपुरुष, एकवचन — Perfect ‘I obtained/found’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular ‘I’
गुरुम्a guru
गुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular (guru)
आत्म-अवलोकनेin self-realization
आत्म-अवलोकने:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + अवलोकन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular ‘in self-seeing/realization’

Narrator (a seeker within the Tīrthamāhātmya narrative; exact speaker not specified in the snippet)

Type: kshetra

Scene: A dispassionate wanderer walks across varied landscapes—desert, forest, riverbank—carrying a staff; his gaze searches for a teacher; distant silhouettes of āśramas and temples suggest an unending quest.

G
guru
V
vairāgya

FAQs

Dispassion may arise from spiritual frustration, but realization requires the meeting of a competent guru and the right path.

No named tīrtha appears in this verse; it frames the seeker’s inner condition within a tīrtha-māhātmya storyline.

None; the verse stresses the necessity of a guru for Self-realization.