Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

वेदांतानि सुभूरीणि मया दृष्ट्वा विचार्य च । समरूपाः कृता ग्रन्था मर्त्यलोकहितार्थिना

vedāṃtāni subhūrīṇi mayā dṛṣṭvā vicārya ca | samarūpāḥ kṛtā granthā martyalokahitārthinā

Ayant vu et longuement médité les nombreux et excellents enseignements du Vedānta, je composai des traités d’une forme harmonisée, en vue du bien du monde des hommes.

वेदान्तानिVedānta texts/teachings
वेदान्तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेदान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (or नपुंसक in some traditions; here neuter plural as text-form), द्वितीया (Accusative), बहुवचन
सुभूरीणिvery many, abundant
सुभूरीणि:
Karma (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + भूरि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('सु-भूरि' = very many/abundant); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying वेदान्तानि)
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal); पूर्वक्रिया
विचार्यhaving reflected/considered
विचार्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formक्त्वान्त-प्राय (gerund in -ya), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
समरूपाःuniform, of the same form
समरूपाः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying ग्रन्थाः)
कृताःwere made/compiled
कृताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे 'were made'
ग्रन्थाःtreatises/books
ग्रन्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रन्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मर्त्यलोकहितार्थिनाby one seeking the welfare of the world of mortals
मर्त्यलोकहितार्थिना:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्यलोक + हित + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formसमास-समूहः: (मर्त्यलोक = षष्ठी-तत्पुरुष 'mortals' world') + (हितार्थिन् = चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुष 'seeking welfare'); पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; कर्तृवाचक (agent phrase)

Unspecified first-person narrator (compiler/teacher voice)

Scene: An author-sage surrounded by palm-leaf manuscripts from different schools, arranging them into a single orderly stack; a few pilgrims/householders receive the compiled teaching, symbolizing loka-hita.

V
Vedānta
M
martyaloka

FAQs

Knowledge should be contemplated and then presented in a harmonized way for the welfare of society, not for pride or gain.

No particular tīrtha is mentioned in this verse.

None; the verse emphasizes study (dṛṣṭvā), reflection (vicārya), and benevolent teaching.