तच्चेष्टितं मया वीक्ष्य शास्त्राण्यन्यानि भूरिशः । ततस्तेषां समादाय सारभूतं पृथक्पृथक् । कृतानि भूरिशास्त्राणि वेदांतानि च कृत्स्नशः
tacceṣṭitaṃ mayā vīkṣya śāstrāṇyanyāni bhūriśaḥ | tatasteṣāṃ samādāya sārabhūtaṃ pṛthakpṛthak | kṛtāni bhūriśāstrāṇi vedāṃtāni ca kṛtsnaśaḥ
Ayant contemplé cette œuvre, j’examinai quantité d’autres śāstra. Puis, recueillant de chacun sa substance essentielle, distinctement et séparément, je composai de nombreux traités, et aussi les Vedānta dans toute leur ampleur.
Unspecified first-person narrator (a teacher/authorial voice within the Māhātmya passage)
Scene: A sage-narrator watches the bee’s work, then studies piles of manuscripts; he selects ‘essence’ from each and composes treatises, culminating in a radiant ‘Vedānta’ manuscript.
True learning is sāra-grahaṇa: discerning and preserving the essential truth from many scriptures, then presenting it clearly for others.
No specific tīrtha is named in this verse; it serves the Māhātmya’s broader teaching context.
None; the verse focuses on scriptural study, discernment, and the compilation/transmission of wisdom.