Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

मधुजालं ततो जातं कालेन महता महत् । येनान्ये मधुना तृप्तिं प्राप्ताः शतसहस्रशः

madhujālaṃ tato jātaṃ kālena mahatā mahat | yenānye madhunā tṛptiṃ prāptāḥ śatasahasraśaḥ

Avec le temps, naquit une vaste réserve de miel ; et par cette miel, d’innombrables autres—par centaines et par milliers—parvinrent à la satiété.

madhu-jālama net/flow of honey
madhu-jālam:
Karta (Subject) / Karma (as context)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tataḥthereupon/from that
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb)
jātamarose/was produced
jātam:
Predicate participle (of madhujālam)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘arisen/produced’
kālenaby time / in course of time
kālena:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
mahatāgreat
mahatā:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of kālena)
mahatgreat/large
mahat:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of madhujālam)
yenaby which
yena:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
anyeothers
anye:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
madhunāwith honey
madhunā:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
tṛptimsatisfaction
tṛptim:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
prāptāḥattained/obtained
prāptāḥ:
Predicate participle (of anye)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि-भावे (functioning as predicate of ‘anye’)
śata-sahasraśaḥby hundreds of thousands / in countless numbers
śata-sahasraśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśata (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक) + -śas (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; संख्यावाचक-प्रकारवाचक (distributive adverb: ‘by hundreds and thousands’)

Unspecified (Tīrthamāhātmya narrative voice)

Scene: A large honeycomb formed over time; many beings (bees, perhaps villagers/pilgrims in allegory) partake and are satisfied—suggesting communal nourishment.

FAQs

When wisdom/merit is steadily gathered, it becomes an abundant resource that can nourish and satisfy many beings.

This verse does not specify a named tīrtha; it supports the broader Māhātmya narrative’s spiritual message.

No direct prescription is given; the verse highlights the fruit of sustained effort and its benefit to others.