Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

नियोजयति शाखाग्रे तरोरस्य सदैव हि । अनिर्विण्णतया हृष्टस्तदा सम्यङ्निरीक्षितः

niyojayati śākhāgre tarorasya sadaiva hi | anirviṇṇatayā hṛṣṭastadā samyaṅnirīkṣitaḥ

En vérité, elle s’applique sans cesse à l’extrémité de la branche de cet arbre ; et, sans jamais se lasser, elle demeure joyeuse, observant avec justesse son but.

niyojayatihe places/appoints
niyojayati:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootni-yuj (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
śākhā-agreat the tip of the branch
śākhā-agre:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootśākhā (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
taroḥof the tree
taroḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottaru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (adverb of time)
evaindeed/only
eva:
Discourse particle (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
hifor/indeed
hi:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle, explanatory/emphatic)
anirviṇṇatayāby/with undepressedness (unwearied spirit)
anirviṇṇatayā:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootanirviṇṇa (वि-विद्/वि-विद्?; here adjective ‘not despondent’) + -tā (तद्धित भाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; भाववाचक (abstract noun)
hṛṣṭaḥdelighted
hṛṣṭaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (हृष् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of implied subject)
tadāthen
tadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
samyakproperly/well
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
nirīkṣitaḥobserved/seen
nirīkṣitaḥ:
Karta-viśeṣaṇa / Predicate participle
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोग-सूचक (passive sense)

Unspecified (Tīrthamāhātmya narrative voice; likely continuing the bee/teacher metaphor)

Scene: A bee repeatedly returning to the same branch-tip, alert and joyful, eyes fixed on the nectar source; sense of patient labor.

FAQs

Spiritual gain comes through steady, joyful perseverance and careful attention—without fatigue or discouragement.

No tīrtha name appears in this verse; it functions as a moral/spiritual illustration within the Māhātmya.

No explicit ritual is stated; the emphasis is on sustained discipline and attentive practice.