Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

गृहात्संजायते भार्या ततः पुत्रश्च कन्यका । तेषामर्थे करोति स्म कृत्याकृत्यं ततः परम्

gṛhātsaṃjāyate bhāryā tataḥ putraśca kanyakā | teṣāmarthe karoti sma kṛtyākṛtyaṃ tataḥ param

De la maison vient l’épouse ; puis le fils et la fille. Pour leur cause, l’homme en vient ensuite à faire le devoir comme l’indigne, l’acte juste comme l’acte interdit.

gṛhātfrom the house (household)
gṛhāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; अपादान (source)
saṃjāyateis born, arises
saṃjāyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√jan (जन् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
bhāryāwife
bhāryā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तृपद
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/कालवाचक (then/from that)
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
caand
ca:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
kanyakādaughter, maiden
kanyakā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
arthefor the sake (purpose)
arthe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the sake of)
karotidoes
karoti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
smaindeed/used to (past marker)
sma:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formअव्यय; भूतार्थक-स्म (past-habitual marker, often with present form)
kṛtyākṛtyamwhat should and should not be done (right and wrong acts)
kṛtyākṛtyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛtya + akṛtya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
paramfurther, thereafter
param:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)

An ascetic/renunciate narrator within the Tīrthamāhātmya dialogue (speaker not explicitly named in the provided snippet)

Scene: A house transforms into a growing vine of attachments: from the doorway emerge wife, son, and daughter; the man stands at a crossroads labeled dharma and adharma, showing how family-pressure can bend conduct.

FAQs

Attachment can push a person into moral compromise; dharma must not be sacrificed to desire and fear.

No specific pilgrimage site is named in this verse; it is general dharmic counsel within the Mahātmya.

No direct ritual is prescribed; the focus is ethical vigilance in household life.