सर्पः परकृतं वेश्म प्रविश्य सुखमेधते । उषित्वा तत्र सौख्येन भूयोऽन्यत्तादृशं व्रजेत्
sarpaḥ parakṛtaṃ veśma praviśya sukhamedhate | uṣitvā tatra saukhyena bhūyo'nyattādṛśaṃ vrajet
Un serpent entre dans une demeure bâtie par autrui et y prospère dans le confort ; après y avoir séjourné agréablement, il s’en va de nouveau vers un autre lieu semblable.
An ascetic/renunciate narrator within the Tīrthamāhātmya dialogue (speaker not explicitly named in the provided snippet)
Type: kshetra
Scene: A serpent slips into a house built by someone else, rests comfortably, then departs to another similar house—illustrating the ease of living without ownership.
Worldly dwellings are temporary shelters; clinging to them as ‘mine’ is delusion.
No single tīrtha is named in this verse; it supports the broader Mahātmya’s dharmic instruction.
None; the verse uses a metaphor to teach non-attachment.