Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 107

अतिथिरुवाच । देवत्वेन न मे कार्यं यज्ञांशरहितेन च । तदहं साधयिष्यामि यथा मुक्तिर्भविष्यति

atithiruvāca | devatvena na me kāryaṃ yajñāṃśarahitena ca | tadahaṃ sādhayiṣyāmi yathā muktirbhaviṣyati

L’Hôte dit : «Je n’ai que faire d’une divinité privée de part au sacrifice. Aussi accomplirai-je ce par quoi viendra la délivrance (mokṣa).»

atithiḥthe guest (Atithi)
atithiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootatithi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
devatvenaby/with godhood (as a state)
devatvena:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeNoun
Rootdevatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
mefor me / my
me:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
kāryama purpose / need
kāryam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
yajñāṃśa-rahitenawith (something) devoid of a sacrificial share
yajñāṃśa-rahitena:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeAdjective
Rootyajña + aṃśa + rahita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
tattherefore / then
tat:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (sentence connector: 'therefore/then')
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
sādhayiṣyāmiI will accomplish
sādhayiṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsādh (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); णिच्-प्रयोग (causative sense possible: 'I will accomplish')
yathāso that
yathā:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारार्थक-अव्यय (manner: 'so that/as')
muktiḥliberation
muktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Atithi (Guest)

Type: kshetra

Listener: Devas

Scene: The atithi-brāhmaṇa, calm and resolute, declines divinity without yajña-share and declares intent to pursue liberation; devas listen in surprise and respect.

A
Atithi
M
Mukti
Y
Yajña

FAQs

Spiritual freedom (mukti) is higher than mere exalted status; dharma is measured by true fulfillment and right order.

This line continues the tīrtha-māhātmya narrative without naming a particular tīrtha explicitly in the verse.

It rejects “godhood without yajña-share,” implying that ritual participation/portioning is integral to dharmic recognition.