Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

अतिथिरुवाच । पिंगला कुररः सर्पः सारंगश्चैव यो वने । इषुकारः कुमारी च षडेते गुरवो मम

atithiruvāca | piṃgalā kuraraḥ sarpaḥ sāraṃgaścaiva yo vane | iṣukāraḥ kumārī ca ṣaḍete guravo mama

L’hôte (sage) dit : «Piṅgalā, l’oiseau kurara, le serpent et le cerf qui demeure en la forêt ; le fabricant de flèches et la jeune fille — ces six-là sont mes maîtres».

atithiḥthe guest (Atithi)
atithiḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootatithi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘said’
piṃgalāPiṅgalā
piṃgalā:
Karta (Listed item/कर्ता)
TypeNoun
Rootpiṃgalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (स्त्री)
kuraraḥosprey (kurara bird)
kuraraḥ:
Karta (Listed item/कर्ता)
TypeNoun
Rootkurara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarpaḥsnake
sarpaḥ:
Karta (Listed item/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sāraṃgaḥdeer (sāraṅga)
sāraṃgaḥ:
Karta (Listed item/कर्ता)
TypeNoun
Rootsāraṃga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (समुच्चय)
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (अवधारण) — ‘indeed’
yaḥwho
yaḥ:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अत्र ‘सारङ्गः’ इत्यस्य विशेषण-सम्बन्धः — ‘who (is) in the forest’
vanein the forest
vane:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — ‘in the forest’
iṣukāraḥarrow-maker
iṣukāraḥ:
Karta (Listed item/कर्ता)
TypeNoun
Rootiṣu (प्रातिपदिक) + kāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘इषूणां कारः’ = ‘arrow-maker/fletcher’
kumārīmaiden, young girl
kumārī:
Karta (Listed item/कर्ता)
TypeNoun
Rootkumārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (समुच्चय)
ṣaṭsix
ṣaṭ:
Viśeṣaṇa (Numeral/विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṣ (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, प्रथमा, बहुवचनार्थे अव्ययवत्; अत्र ‘ete’ विशेषणम् — ‘six’
etethese
ete:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘these’
guravaḥteachers
guravaḥ:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन — ‘my/of me’

Atithi (the ‘guest’/sage figure speaking in the narrative)

Scene: The guest-sage calmly enumerates six teachers; around him appear emblematic vignettes: Piṅgalā in a city doorway turning inward; a kurara-bird dropping fish; a serpent in a hole; a deer alert in the forest; a fletcher absorbed in crafting arrows; a maiden quietly working, avoiding noise.

A
Atithi
P
Piṅgalā
K
Kurara
S
Sarpa
S
Sāraṅga (deer)
I
Iṣukāra
K
Kumārī

FAQs

A true seeker can learn dharma from many sources—nature, ordinary life, and lived examples become ‘gurus’ when observed with discernment.

This verse does not name a tīrtha; it introduces a teaching within the broader Tīrthamāhātmya chapter.

None; it is an instructional declaration about sources of wisdom (gurus).