Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

ब्रह्मोवाच साहाय्यमेतदस्माकं भवदीयं महोरगाः । गत्वानेन समं शीघ्रं नागराजेन तिष्ठत

brahmovāca sāhāyyametadasmākaṃ bhavadīyaṃ mahoragāḥ | gatvānena samaṃ śīghraṃ nāgarājena tiṣṭhata

Brahmā dit : «Ô grands serpents, cette aide que vous offrez est pour notre cause. Allez vite avec lui et tenez-vous en garde auprès du roi des Nāgas».

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
साहाय्यम्help, assistance
साहाय्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाहाय्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (साहाय्यम्)
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
भवदीयम्your (belonging to you)
भवदीयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभवदीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (साहाय्यम्)
महोरगाःO great serpents
महोरगाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहोरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), बहुवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
अनेनwith this one / with him
अनेन:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
समम्together
समम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘together/equally’
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
नागराजेनwith the Nāga-king
नागराजेन:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootनागराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सहार्थे
तिष्ठतstay, stand
तिष्ठत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद

Brahmā

Tirtha: Nāgatīrtha (destination implied)

Type: tirtha

Listener: Mahoragāḥ (great Nāgas)

Scene: Brahmā issues a crisp directive; Nāgas receive orders like a disciplined guard corps, preparing to accompany the Nāgarāja to a designated sacred station.

B
Brahmā
N
Nāgas
N
Nāgarāja

FAQs

Sacred rites (yajña) are to be protected with vigilance; divine order is maintained through timely, disciplined service.

Nāgatīrtha is being set up as the focal sacred site in this adhyāya’s narrative.

An instruction to stand guard and assist—protecting the yajña as a dharmic duty.