Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

निर्दोषो ब्राह्मणश्रेष्ठ तस्माच्छापात्प्ररक्ष माम् । तच्छ्रुत्वा च्यवनं प्राह कृपाविष्टो भृगुः स्वयम्

nirdoṣo brāhmaṇaśreṣṭha tasmācchāpātprarakṣa mām | tacchrutvā cyavanaṃ prāha kṛpāviṣṭo bhṛguḥ svayam

«Je suis sans faute, ô le meilleur des brāhmaṇas ; protège-moi donc de cette malédiction.» L’ayant entendu, Bhṛgu lui-même, saisi de compassion, s’adressa à Cyavana.

निर्दोषःblameless
निर्दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (न + दोष)
ब्राह्मणश्रेष्ठO best of Brahmins
ब्राह्मणश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्राह्मणानां श्रेष्ठः)
तस्मात्from that (therefore)
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
शापात्from the curse
शापात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
प्ररक्षprotect
प्ररक्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; उपसर्गः प्र-
माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तत्that (speech/statement)
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Absolutive/Gerund)
च्यवनम्Cyavana (name)
च्यवनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootच्यवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्गः प्र-
कृपाविष्टःfilled with compassion
कृपाविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृपा + आविष्ट (प्रातिपदिक; √विश्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (कृपया आविष्टः); क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
भृगुःBhṛgu
भृगुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक-निपात (emphatic/reflexive particle)

First half: the cursed one; second half: narrator introducing Bhṛgu’s response to Cyavana

Scene: The petitioner pleads, ‘I am blameless—protect me’; Bhṛgu’s face softens with compassion as he turns to address Cyavana.

B
Bhṛgu
C
Cyavana

FAQs

Purāṇic dharma highlights both innocence (nirdoṣatā) and the compassionate duty of sages to restore balance.

Not named in this verse; the narrative culminates in a sacred-water/field instruction connected to Hāṭakeśvara.

No ritual is specified here; it sets up the authoritative intervention that later becomes tied to a sacred location.