तस्माद्गच्छ द्रुतं मूढ यावद्ब्रह्मा न कुप्यति । तथाऽन्ये ब्राह्मणश्रेष्ठास्तथा देवाः सवासवाः
tasmādgaccha drutaṃ mūḍha yāvadbrahmā na kupyati | tathā'nye brāhmaṇaśreṣṭhāstathā devāḥ savāsavāḥ
Ainsi donc, va-t’en vite, insensé, avant que Brahmā ne s’irrite ; et de même avant que les autres brāhmaṇas éminents, ainsi que les dieux avec Indra, ne s’emportent.
Sadasyāḥ (members of the sacrificial assembly)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/śrotṛ-gaṇa (contextual)
Scene: Elders and priests raise hands in a forceful gesture, ordering the ascetic to leave immediately; behind them the fire blazes, and in the upper register faint forms of devas and Indra appear as watchful presences.
Disrespect toward sacred rites provokes cosmic and social consequences; humility and withdrawal from adharmic action are urged.
No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes the sanctity of the ritual arena.
Avoiding disruption of sacrifice and obeying the injunctions of the ritual assembly to preserve yajña integrity.