संतिष्ठति च तत्रस्था महादेवी सुपावनी । अद्यापि लोके विख्याता धनसौभाग्यदायिनी
saṃtiṣṭhati ca tatrasthā mahādevī supāvanī | adyāpi loke vikhyātā dhanasaubhāgyadāyinī
Et la Mahādevī, souverainement purificatrice, demeure établie en ce lieu ; aujourd’hui encore, elle est célèbre dans le monde comme dispensatrice de richesse et de bonne fortune.
Unspecified (narrative voice; likely Sūta continuing, though not explicitly marked in this verse)
Tirtha: Gāyatrī-tīrtha
Type: kund
Listener: Assemblage of sages / dvija interlocutors (contextual)
Scene: A serene tīrtha precinct in Hāṭakeśvara-kṣetra: Devī’s shrine with a radiant, seated Mahādevī; pilgrims offering flowers and lamps; symbols of prosperity (kalasha, grains, coins) subtly present; waterbody nearby indicating tīrtha.
A sacred presence anchored in a holy place purifies devotees and grants both worldly welfare and auspiciousness.
The verse indicates an “abiding there” goddess linked to the chapter’s tīrtha, but the specific tirtha name is not provided in this shloka.
No direct prescription is stated; it emphasizes devotional remembrance of the goddess renowned for granting prosperity.