सूत उवाच । ततः पाणिग्रहं चक्रे तस्या देवः पितामहः । कृत्वा सोमं ततो मूर्ध्नि गृह्योक्तविधिना द्विजाः
sūta uvāca | tataḥ pāṇigrahaṃ cakre tasyā devaḥ pitāmahaḥ | kṛtvā somaṃ tato mūrdhni gṛhyoktavidhinā dvijāḥ
Sūta dit : « Alors le divin Pitāmaha (Brahmā) accomplit pour elle le rite de la prise de la main. Ensuite, les deux-fois-nés, selon les injonctions gṛhya, déposèrent Soma sur le sommet de sa tête. »
Sūta
Type: kshetra
Scene: Brahmā performs pāṇigrahaṇa; Brāhmaṇa priests chant; a luminous Soma emblem (crescent/moon-disc or Soma-plant) is ceremonially placed upon the bride’s head; sacred fire and ritual vessels glow.
Sacred outcomes depend on correct rite: when dharma is followed (gṛhya-vidhi), divine order is stabilized.
The verse is within a Tīrthamāhātmya framework but does not name a particular tirtha in this line.
Pāṇigraha is performed, and a gṛhya-prescribed act involving Soma placed on the bride’s head is described.