Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

कन्यकेयं सुरश्रेष्ठ समानीता मयाऽधुना । तवार्थाय सुरूपांगी सर्वलक्षणलक्षिता

kanyakeyaṃ suraśreṣṭha samānītā mayā'dhunā | tavārthāya surūpāṃgī sarvalakṣaṇalakṣitā

« Ô le meilleur parmi les dieux, j’ai maintenant amené cette jeune fille pour toi : aux membres gracieux, marquée de tous les signes de bon augure. »

कन्यकाthe maiden
कन्यका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इयम्this
इयम्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
सुरश्रेष्ठO best of gods
सुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura-śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ‘सुराणां श्रेष्ठ’
समानीताhas been brought
समानीता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-nīta (कृदन्त; √nī (नी) + सम्+आ, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोगः; ‘brought’ (has been brought)
मयाby me
मया:
Karana (Agent-in-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd), एकवचन; ‘by me’
अधुनाnow
अधुना:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = ‘now/at present’
तवfor you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; ‘of/for you’
अर्थायfor the sake (of)
अर्थाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजनार्थे = ‘for the sake/purpose’
सुरूप-अङ्गीbeautiful-limbed
सुरूप-अङ्गी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-rūpa (प्रातिपदिक) + aṅginī/aṅgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः ‘सुरूपा अङ्गी यस्या’/‘सुरूपाङ्गी’ = having beautiful limbs
सर्व-लक्षण-लक्षिताendowed with all auspicious marks
सर्व-लक्षण-लक्षिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + lakṣaṇa (प्रातिपदिक) + lakṣita (कृदन्त; √lakṣ (लक्ष्) क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘सर्वलक्षणैः लक्षिता’ = marked with all auspicious signs

Unspecified (context suggests a deity addressing Brahmā/Caturmukha)

Listener: Suraśreṣṭha / addressed chief deity (in context continuing address to Caturānana)

Scene: A maiden with auspicious marks is respectfully presented before a divine figure; the presenter speaks formally, indicating she is brought 'for your sake'. Devas observe as witnesses.

B
Brahmā (implied)
D
Devas (implied)

FAQs

Auspiciousness and dharmic intent sanctify actions when aligned with sacred purpose and proper order.

The verse sits within a Tīrthamāhātmya setting in Nāgarakhaṇḍa (exact tirtha name not stated in this single shloka).

It introduces the premise for a dharmic marriage/handfasting (pāṇigraha) that follows in later verses.