Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

रेरे मध्यग गत्वा त्वं ब्रूहि तं कुपितामहम् । विप्रवृत्ति प्रहंतारं नीतिमार्गविवर्जितम्

rere madhyaga gatvā tvaṃ brūhi taṃ kupitāmaham | vipravṛtti prahaṃtāraṃ nītimārgavivarjitam

Va, va, ô Madhyaga : dis-lui que je suis courroucé ; il est le destructeur de la conduite brāhmanique, celui qui a délaissé la voie de la juste nīti, de la droiture et de la maîtrise de soi.

रेhey!
रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootre (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बोधन-निपात/vocative particle)
रेhey!
रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootre (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बोधन-निपात/vocative particle), पुनरुक्ति (emphatic)
मध्यगO Madhyaga
मध्यग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmadhyaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (सम्बोधन-रूप: मध्यग)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), धातु: गम्; ‘having gone’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
ब्रूहिtell; say
ब्रूहि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
कुपिताम्(that) I am angry (lit. angry [me])
कुपिताम्:
Karma (Object-complement/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootkupita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (माम् इति अध्याहार्य)
अहम्I
अहम्:
Karta (Embedded speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
विप्रवृत्तिम्the livelihood/way of life of brāhmaṇas
विप्रवृत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvipra + vṛtti (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: विप्राणां वृत्तिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रहन्तारम्the destroyer
प्रहन्तारम्:
Karma (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootpra + han + tṛ (धातु/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतृ-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; धातु: हन्, उपसर्ग: प्र-; अर्थ: ‘one who strikes/destroys’
नीतिमार्गविवर्जितम्devoid of the path of right conduct
नीतिमार्गविवर्जितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootnīti-mārga + vivarjita (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: नीतिमार्गेण विवर्जितः (तृतीया/सप्तमी-तत्पुरुष-प्राय) = ‘devoid of the path of proper conduct’

Unspecified (contextual: a leading Nāgara/brāhmaṇa authority addressing Madhyaga)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya ṛṣis (implied)

Scene: A commanding figure (speaker) orders Madhyaga to go as messenger, declaring anger at an offender who destroys brāhmaṇical conduct and abandons nīti; tension and moral urgency dominate.

M
Madhyaga
B
Brāhmaṇical conduct (vipravṛtti)
N
Nīti-mārga

FAQs

In a sacred land, violating vipra-dharma is treated as a grave social and spiritual offense; nīti (right governance) must guide action.

The immediate verse is part of the Gartā-tīrtha narrative arc, though it focuses on a moral accusation rather than site description.

None; the verse concerns ethical and civic censure (vipravṛtti and nīti), not a ritual injunction.