Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 89

उवाच च निजां वार्तां कृतांजलिपुटः स्थितः । स पृष्टस्तापसैः सर्वैः सुविस्मयसमन्वितैः

uvāca ca nijāṃ vārtāṃ kṛtāṃjalipuṭaḥ sthitaḥ | sa pṛṣṭastāpasaiḥ sarvaiḥ suvismayasamanvitaiḥ

Et, debout les mains jointes en signe de vénération, il raconta son histoire, interrogé par tous les ascètes, saisis d’un grand étonnement.

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — he said
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — and
निजाम्his own
निजाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular
वार्ताम्account/news
वार्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular
कृत-अञ्जलि-पुटःwith joined hands
कृत-अञ्जलि-पुटः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ (धातु) + क्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — बहुपद-तत्पुरुष: 'कृतः अञ्जलिपुटः येन' (hands joined as a hollow/palm-cup) used adjectivally
स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त/प्रातिपदिक; √स्था (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — PPP used predicatively: standing
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — pronoun
पृष्टः(being) asked
पृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपृष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक; √पृच्छ् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — PPP: asked/questioned
तापसैःby ascetics
तापसैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — instrumental plural
सर्वैःby all
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — instrumental plural
सुविस्मय-समन्वितैःfilled with great wonder
सुविस्मय-समन्वितैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु- + विस्मय (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त/प्रातिपदिक; सम्-अनु-√इ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — तत्पुरुष: 'सुविस्मयेन समन्वित' (endowed with great astonishment)

Narrator introducing the king’s speech (king speaks next)

Scene: The king stands before seated ascetics, hands folded; the sages lean forward with widened eyes and attentive faces, indicating astonishment as he begins recounting his ordeal.

FAQs

Truthful narration offered with humility before the wise is itself a dharmic act that opens the way for teaching.

The setting remains the Tīrthamāhātmya region and the sages’ hermitage; no specific tīrtha name appears in this verse.

No formal rite; it models respectful posture (añjali) and proper speech before ascetics.