Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

अहं मांसादकोनाम द्वितीयोऽयं विदैवतः । कृतघ्नश्च तृतीयस्तु त्रयाणामेष पापकृत्

ahaṃ māṃsādakonāma dvitīyo'yaṃ vidaivataḥ | kṛtaghnaśca tṛtīyastu trayāṇāmeṣa pāpakṛt

«Je me nomme Māṃsāda. Ce second s’appelle Vidaivata. Le troisième est Kṛtaghna; ainsi sommes-nous trois, chacun auteur de péché.»

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative singular)
मांसादकःmeat-eater
मांसादकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमांस + आदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Masculine, nominative singular)
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/नामनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय (particle meaning ‘by name/indeed’)
द्वितीयःthe second
द्वितीयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Masculine, nominative singular)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Masculine, nominative singular)
विदैवतःone opposed to the gods/impious (vidaivata)
विदैवतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवि + दैवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Masculine, nominative singular)
कृतघ्नःingrate (one who kills/denies a benefit)
कृतघ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Masculine, nominative singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तृतीयःthe third
तृतीयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Masculine, nominative singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, षष्ठी-विभक्ति (Masculine, genitive plural)
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Masculine, nominative singular)
पापकृत्evil-doer/sinner
पापकृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप + कृत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Masculine, nominative singular); कृत्-प्रत्ययान्त (agent noun)

Māṃsāda (a preta, speaking to the king)

Listener: The king

Scene: Three pretas introduce themselves with stark, emblematic names—Māṃsāda, Vidaivata, Kṛtaghna—each visually hinted by symbolic attributes (meat/blood stain, broken offering, severed bond of gratitude).

M
Māṃsāda
V
Vidaivata
K
Kṛtaghna

FAQs

One’s identity in the afterlife can mirror one’s dominant actions; sinful habits become defining marks through karmic consequence.

The verse sits within a Tīrthamāhātmya narrative framework, but this particular shloka focuses on karmic identity rather than naming a specific tīrtha.

None in this verse; it introduces the three pretas by their karmic names.