Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 78

पुष्पितैः फलितैर्वृक्षैः समंतात्परिवेष्टितम् । विचित्रैर्मधुरारावैर्नादितं विहगोत्तमैः

puṣpitaiḥ phalitairvṛkṣaiḥ samaṃtātpariveṣṭitam | vicitrairmadhurārāvairnāditaṃ vihagottamaiḥ

Il était ceint de toutes parts d’arbres en fleurs et chargés de fruits, et résonnait des appels variés et suaves des oiseaux les plus nobles.

puṣpitaiḥflowering
puṣpitaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of vṛkṣaiḥ)
TypeAdjective
Rootpuṣpita (पुष्पित प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन; विशेषण (वृक्षैः)
phalitaiḥfruit-bearing
phalitaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of vṛkṣaiḥ)
TypeAdjective
Rootphalita (फलित प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (वृक्षैः)
vṛkṣaiḥby trees
vṛkṣaiḥ:
Karta (Agent in passive: pariveṣṭitam)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (वृक्ष प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन
samaṃtātall around
samaṃtāt:
Deśādhikaraṇa (Spatial adjunct)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (समन्तात् अव्यय)
Formअव्यय; सर्वतोभावे (adverb: all around)
pariveṣṭitamenclosed/surrounded
pariveṣṭitam:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootpari√veṣṭ (वेष्ट् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (enclosed)
vicitraiḥvariegated/wondrous
vicitraiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvicitra (विचित्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (मधुरारावैः)
madhura-ārāvaiḥby sweet calls
madhura-ārāvaiḥ:
Karta (Agent in passive: nāditam)
TypeNoun
Rootmadhura (मधुर) + ārāva (आराव)
Formसमास: मधुराराव (कर्मधारय: ‘sweet cries’); पुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन
nāditamresounded
nāditam:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Root√nad (नद् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (resounded)
vihaga-uttamaiḥby the best of birds
vihaga-uttamaiḥ:
Karta (Agent in passive: nāditam)
TypeNoun
Rootvihaga (विहग) + uttama (उत्तम)
Formसमास: विहगोत्तम (तत्पुरुष/कर्मधारय: ‘excellent birds’); पुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन

Sūta (narrative continuation implied)

Type: kshetra

Scene: A ring of blossoming, fruit-laden trees around a lakeside hermitage; the air vibrates with layered, sweet birdsong from many species.

FAQs

A purified, dharmic place naturally manifests harmony—abundance in trees and sweetness in sound reflect inner and outer auspiciousness.

The verse praises the ashram’s grove-like setting near the lake; it does not name the tīrtha explicitly.

None; it is a mahatmya-style portrayal of the holy ambience that supports worship and austerity.