एवं प्रगच्छता तेन क्षुत्पिपासाकुलेन च । अदूरादेव संदृष्टं नीलं द्रुमकदंबकम् । भ्रममाणैर्बकैर्हंसैः सारसैर्मद्गुभिस्तथा
evaṃ pragacchatā tena kṣutpipāsākulena ca | adūrādeva saṃdṛṣṭaṃ nīlaṃ drumakadaṃbakam | bhramamāṇairbakairhaṃsaiḥ sārasairmadgubhistathā
Comme il avançait ainsi, tourmenté par la faim et la soif, il aperçut non loin un fourré d’arbres d’un bleu sombre ; autour tournaient des grues, des cygnes, des oiseaux sārasa et aussi des oiseaux madgu.
Sūta (narrative continuation implied)
Type: kshetra
Scene: A travel-worn king, parched and hungry, glimpses a deep indigo-green grove near a lake; above it circle cranes, swans, sārasa, and madgu birds, suggesting cool shade and sanctity ahead.
The pilgrim’s hardship (hunger and thirst) heightens the sanctity of the refuge found in tīrtha landscapes marked by purity and life.
A lake-grove environment is being approached; the verse itself does not provide the tīrtha’s formal name.
No explicit rite is stated, but the lake-and-bird setting typically foreshadows snāna (sacred bathing) in the upcoming narrative.