परव्यसनसंतुष्टः कृतघ्नो गुरुतल्पगः । दूषको देवविप्राणां स प्रेतो जायते नरः
paravyasanasaṃtuṣṭaḥ kṛtaghno gurutalpagaḥ | dūṣako devaviprāṇāṃ sa preto jāyate naraḥ
Celui qui se réjouit du malheur d’autrui, qui est ingrat, qui profane le lit du guru et qui calomnie les dieux et les brāhmanes—cet homme renaît en preta (esprit affamé).
Unspecified in snippet (likely the respondent/teacher in the dialogue)
Scene: A sequence tableau: a man smirks at another’s fall; turns away from a benefactor; approaches guru’s household in transgression; then points accusingly at a deity and brāhmaṇa—each act casting a darker preta-shadow over him.
It condemns cruelty, ingratitude, betrayal of the guru, and contempt for sacred beings—seen as corrosive sins leading to a degraded post-mortem state.
No tīrtha is specified in this verse.
None explicit; it teaches avoidance of grave offenses (aparādha), especially toward guru, devas, and vipras.