Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

कुले जातां विनीतां च धर्मपत्नीं सुखोच्छ्रिताम् । यस्त्यजेद्दोषनिर्मुक्तां स प्रेतो जायते नरः

kule jātāṃ vinītāṃ ca dharmapatnīṃ sukhocchritām | yastyajeddoṣanirmuktāṃ sa preto jāyate naraḥ

Celui qui abandonne son épouse légitime—née d’une bonne lignée, pudique et établie dans l’aisance—bien qu’exempte de faute, cet homme renaît en preta (esprit affamé).

कुलेin a family
कुले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
जाताम्born
जाताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√जन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण
विनीताम्well-trained, disciplined
विनीताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√नी (धातु) + वि- + नीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
धर्मपत्नीम्lawful wife
धर्मपत्नीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म + पत्नी (प्रातिपदिक); घटक: धर्म, पत्नी
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative)
सुखोच्छ्रिताम्raised in comfort / well-supported
सुखोच्छ्रिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसुख + उच्छ्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक); घटक: सुख, उच्छ्रित
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘उच्छ्रित’, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative)
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
दोषनिर्मुक्ताम्free from faults
दोषनिर्मुक्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदोष + निर्मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक); घटक: दोष, नि-√मुच् + क्त
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अन्वादेश (correlative pronoun)
प्रेतःa preta (restless spirit)
प्रेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जायतेis born / becomes
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-सम्बन्धे (apposition)

Unspecified in snippet (likely the respondent/teacher in the dialogue)

Scene: A householder turns away from a modest, faultless wife; behind him loom shadowy preta-forms and a cremation-ground aura, while dharma (as a radiant figure or scale) recedes.

FAQs

It upholds fidelity and responsibility in gṛhastha life; abandoning a blameless spouse is treated as a serious breach of dharma.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None explicit; the verse teaches conduct (ācāra) rather than a rite.