Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

वयं हि ब्राह्मणा जात्या वैदिशाख्ये पुरे नृप । देवरातस्य विप्रस्य गृहे जाता महात्मनः

vayaṃ hi brāhmaṇā jātyā vaidiśākhye pure nṛpa | devarātasya viprasya gṛhe jātā mahātmanaḥ

Ô roi, nous étions brahmanes de naissance, nés dans la cité appelée Vidiśā, dans la demeure du noble brahmane Devarāta, au grand cœur.

वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे; बहुवचनम्, प्रथमा (1st case, nominative plural)
हिindeed, for
हि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ-प्रयोगः
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचनम्, प्रथमा (nominative plural)
जात्याby birth
जात्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचनम्, तृतीया (instrumental singular)
वैदिशाख्येin (the city) called Vaidiśa
वैदिशाख्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवैदिशाख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्, सप्तमी (locative singular); 'पुरे' इत्यस्य विशेषणम्
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्, सप्तमी (locative singular)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचनम्, संबोधन (vocative singular)
देवरातस्यof Devarāta
देवरातस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवरात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचनम्, षष्ठी (genitive singular)
विप्रस्यof the Brahmin
विप्रस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचनम्, षष्ठी (genitive singular); 'देवरातस्य' इत्यस्य विशेषण-सम्बन्धः
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्, सप्तमी (locative singular)
जाताःborn
जाताः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त, past passive participle); पुंलिङ्ग; बहुवचनम्, प्रथमा; 'वयम्/ब्राह्मणाः' इत्यस्य विशेषणम्
महात्मनःof the great-souled (man)
महात्मनः:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचनम्, षष्ठी (genitive singular)

Māṃsāda (preta)

Listener: The king (nṛpa/mahārāja)

Scene: Two or more supplicants narrate their origin to a king: a courtly setting, hands folded, recalling their birth in Vidiśā and the house of Devarāta.

V
Vidiśā
D
Devarāta
T
The King

FAQs

High birth is not a safeguard; dharma must be lived—otherwise karmic decline follows regardless of lineage.

Vidiśā is mentioned as their birthplace, but the verse itself is not a tīrtha praise; it provides narrative provenance.

None; it establishes background (birthplace and family).