पीयूषार्णववेलेव विषवृक्षलतेव च । उलूकैश्चक्रवाकैश्च युगपद्या विलोक्यते
pīyūṣārṇavaveleva viṣavṛkṣalateva ca | ulūkaiścakravākaiśca yugapadyā vilokyate
On le voit d’un seul coup sous deux aspects contraires : tel le rivage de l’océan d’amṛta, et tel aussi une liane sur un arbre de poison ; ainsi le contemplent ensemble les hiboux et les oiseaux cakravāka.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Māhātmya)
Scene: A poetic allegory: on one side, an owl delights in the night; on the other, a cakravāka pair laments separation—night appears simultaneously as nectar-shore and poison-creeper, symbolizing divergent inner states.
The same time or circumstance appears as nectar to one and poison to another—inner nature determines perception and conduct.
No tīrtha is directly named; the verse is an allegorical description embedded in the Māhātmya storyline.
No specific ritual is prescribed; it is a poetic, ethical observation.