Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 108

उलूका राक्षसाश्चौराः कामिनः कुलटांऽगनाः । यां वांछंति सदा सोत्काः सुवृष्टिमिव कर्षुकाः

ulūkā rākṣasāścaurāḥ kāminaḥ kulaṭāṃ'ganāḥ | yāṃ vāṃchaṃti sadā sotkāḥ suvṛṣṭimiva karṣukāḥ

Les hiboux, les rākṣasas, les voleurs, les hommes en proie au désir et les femmes débauchées désirent sans cesse (cette nuit) avec ardeur, comme les paysans attendent une pluie bienfaisante.

उलूकाःowls
उलूकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउलूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
राक्षसाःdemons
राक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
चौराःthieves
चौराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
कामिनःlustful men
कामिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
कुलटाःunchaste women
कुलटाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुलटा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
अङ्गनाःwomen
अङ्गनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
याम्whom/which (that)
याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
वाञ्छन्तिdesire
वाञ्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
सोत्काःeager/longing
सोत्काः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + उत्क (प्रातिपदिक); ‘उत्क’ = उत्कण्ठित/उत्सुक (sense)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying the subjects)
सुवृष्टिम्good rainfall
सुवृष्टिम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootसु + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; उपमान (object of comparison)
इवlike
इव:
Upama-dyotaka (Comparator/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
कर्षुकाःploughmen/farmers
कर्षुकाः:
Upameya (Compared entity/उपमेय)
TypeNoun
Rootकर्षुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; उपमेय (that which is compared)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Māhātmya)

Scene: A moonlit night at the edge of a forest-road: owls on branches, shadowy rākṣasas and thieves lurking, lust-driven figures moving toward rendezvous; in the distance, farmers gaze at clouds, longing for rain—used as a striking simile for yearning.

U
ulūka (owl)
R
rākṣasa
C
caura (thief)
K
kāmī (lustful man)
K
kulaṭā (wanton woman)
K
karṣuka (farmer)

FAQs

Adharmic tendencies seek darkness; the dhārmika should stay vigilant and anchored in restraint and right conduct.

The verse does not name a particular tīrtha; it frames ethical atmosphere within the broader Tīrthamāhātmya narrative.

No direct rite is prescribed; it functions as a cautionary depiction of who thrives in the night.