अथ तास्तापसान्राजा प्रोवाच प्रणतः स्थितः । संध्याकालः समायातः सांप्रतं मुनिसत्तमाः । तस्मात्संध्याविधिः कार्यः सर्वैरेव यथोचितः
atha tāstāpasānrājā provāca praṇataḥ sthitaḥ | saṃdhyākālaḥ samāyātaḥ sāṃprataṃ munisattamāḥ | tasmātsaṃdhyāvidhiḥ kāryaḥ sarvaireva yathocitaḥ
Alors le roi, debout avec respect et humilité, s’adressa aux ascètes : «Ô meilleurs des sages, l’heure de la Sandhyā est maintenant arrivée. Que tous accomplissent donc les rites de la Sandhyā, chacun selon ce qui convient».
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Māhātmya)
Scene: A king stands with folded hands before seated sages, announcing the arrival of sandhyā; the sky is twilight-purple with saffron remnants, and ritual vessels are brought forth.
Dharma is upheld through timely worship—Sandhyā at the proper hour cultivates discipline, purity, and reverence.
The verse sits within the Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya context; this line emphasizes tīrtha-dharma generally rather than naming a single site in the verse itself.
Performance of Sandhyā-vidhi (Sandhyā worship/observance) by everyone, appropriately according to rule and station.