प्रस्थितां मां नदीतीरमुद्दिश्य च विसर्जनम् । करिष्यामीति सा प्राह व्यक्तीभूता सुरेश्वरी
prasthitāṃ māṃ nadītīramuddiśya ca visarjanam | kariṣyāmīti sā prāha vyaktībhūtā sureśvarī
Comme je me mettais en route vers la berge du fleuve pour accomplir la congé finale du rite (visarjana), la Déesse, désormais manifestée clairement, déclara : «C’est là que je te ferai accomplir le rite de congé.»
Narrator-devotee (female votary); the verse reports the Goddess’ instruction
Type: ghat (implied)
Listener: Viṣṇu (implied)
Scene: Lakṣmī proceeds toward the riverbank to perform the concluding dismissal; the Goddess becomes clearly manifest and instructs her about performing the dismissal there.
Sacred rites are perfected through divine guidance; the Goddess directs the devotee to complete the ritual properly.
The riverbank associated with the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative context, where rites are to be concluded according to the māhātmya.
Performing visarjana—the formal concluding/dismissal rite—at the riverbank as instructed by the Goddess.