Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

वस्त्रैराभरणैश्चैव स्वशक्त्या नृपनंदिनि । गौर्यै भक्ष्यं च दातव्यं मिष्टान्नेन शुचिस्मिते

vastrairābharaṇaiścaiva svaśaktyā nṛpanaṃdini | gauryai bhakṣyaṃ ca dātavyaṃ miṣṭānnena śucismite

Ô princesse, selon ses moyens, qu’on offre des vêtements et des parures; et à Gaurī aussi qu’on présente des dons comestibles avec des mets sucrés, ô au sourire pur.

वस्त्रैःwith garments
वस्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Plural
आभरणैःwith ornaments
आभरणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Plural
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात — conjunction/particle
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात — emphatic particle
स्वशक्त्याwith one’s own ability
स्वशक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व-शक्ति (प्रातिपदिक; स्व + शक्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य शक्तिः)
नृपनन्दिनिO king’s daughter
नृपनन्दिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप-नन्दिनी (प्रातिपदिक; नृप + नन्दिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Vocative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपस्य नन्दिनी)
गौर्यैto Gaurī
गौर्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन — Feminine, Dative (4th), Singular
भक्ष्यम्food to be eaten
भक्ष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात — conjunction/particle
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तव्यत् (कृत्प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — gerundive/passive necessity: “to be given/should be given”
मिष्टान्नेनwith sweet food
मिष्टान्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमिष्ट-अन्न (प्रातिपदिक; मिष्ट + अन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular; कर्मधारयः (मिष्टं च तत् अन्नम्)
शुचिस्मितेO pure-smiling one
शुचिस्मिते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुचि-स्मित (प्रातिपदिक; शुचि + स्मित)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Vocative, Singular; कर्मधारयः (शुचि स्मितं यस्याः)

Lakṣmī (contextual instruction; addressing a royal woman/recipient of teaching)

Type: kshetra

Listener: nṛpa-nandinī (princess) addressed as śuci-smitā/sundarī

Scene: A princess-devotee stands before a Gaurī altar with attendants presenting folded garments, ornaments, and trays of sweets; the atmosphere is clean, auspicious, and ceremonial.

G
Gaurī
N
Nṛpanandinī (addressed)

FAQs

Charity aligned with one’s means, offered to the Goddess, is upheld as a central expression of dharma and devotion.

The instruction belongs to a tīrtha-mahātmya setting; the verse highlights offerings to Gaurī rather than naming the place.

Give garments and ornaments as per capacity, and offer edibles and sweet dishes to Gaurī.