एका गौरी प्रकर्तव्या पंचपिंडा यथोदिता । प्रहरेप्रहरे प्राप्ते तासु पूजां समाचरेत् । यैर्मंत्रैस्तान्निबोध त्वमेकैकस्याः पृथक्पृथक्
ekā gaurī prakartavyā paṃcapiṃḍā yathoditā | prahareprahare prāpte tāsu pūjāṃ samācaret | yairmaṃtraistānnibodha tvamekaikasyāḥ pṛthakpṛthak
Une Gaurī doit être façonnée avec cinq boulettes d’argile, comme il est prescrit. À l’arrivée de chaque veille du temps, qu’on accomplisse leur culte. À présent, comprends, pour chacune séparément, les mantras par lesquels elles doivent être honorées.
Skanda (deduced)
Scene: A four-watch night vigil: the devotee returns repeatedly to the altar, offering flowers and lamps to clay Gaurīs; each watch has a slightly different offering and mantra posture.
Devotion is structured through time and mantra—regular worship at each prahara disciplines the heart and steadies remembrance.
The instruction sits within a Tīrthamāhātmya (pilgrimage) setting; this verse focuses on vrata-procedure rather than naming the tīrtha.
Make a Gaurī form using five clay lumps and worship in each prahara, using distinct mantras for each form.