अधोभागे सुतप्ताभिर्वालुकाभिः समंततः । तृष्णार्ताऽहं ततस्तस्मिन्मरुदेशे समाकुला
adhobhāge sutaptābhirvālukābhiḥ samaṃtataḥ | tṛṣṇārtā'haṃ tatastasminmarudeśe samākulā
En bas, les sables étaient brûlants de toutes parts. Tourmentée par la soif, je devins accablée et désemparée dans ce pays désertique.
Unspecified narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya
Type: kshetra
Scene: A lone pilgrim collapses amid blazing dunes; heat shimmer rises; the horizon is empty; the body language shows thirst and disorientation, foreshadowing a turn toward devotion.
When thirst and hardship peak, the narrative prepares for the purāṇic motif: divine compassion manifesting as a saving water-source and renewed faith.
Not named in this verse; it describes the desert condition that makes the forthcoming water-site spiritually and practically significant.
None; it is a descriptive verse emphasizing the intensity of thirst and heat.