एतस्मिन्न न्तरे प्राप्तो नभोमध्यं दिवाकरः । वृषस्थो येन दह्यामि ह्युपरिष्टाच्छुभानना
etasminna ntare prāpto nabhomadhyaṃ divākaraḥ | vṛṣastho yena dahyāmi hyupariṣṭācchubhānanā
Cependant, le Soleil atteignit le milieu du ciel ; demeurant dans le Taureau, il me brûlait d’en haut, ô toi au visage gracieux.
Unspecified narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya (addressing a listener as śubhānanā)
Type: kshetra
Listener: Addressed as 'śubhānanā' (fair-faced one)
Scene: The sun at zenith blazing down; a traveler looks upward shielding eyes, skin sunlit; the horizon bleaches; the address to a 'fair-faced one' suggests a companion or listener nearby.
Extreme heat symbolizes the intensification of suffering that precedes relief—often through a divinely protected water-source in tīrtha narratives.
Not identified here; the verse heightens the setting (midday sun) before the tīrtha’s significance is fully disclosed.
None; it provides astronomical and experiential context (the sun overhead, scorching heat).