गौरीपूजनकाले तु यस्माच्चैव समागताः । सर्वा मम भगिन्यः स्थ ईर्ष्याधर्मो न मेऽस्ति च
gaurīpūjanakāle tu yasmāccaiva samāgatāḥ | sarvā mama bhaginyaḥ stha īrṣyādharmo na me'sti ca
«Puisque vous vous êtes toutes rassemblées ici au moment du culte de Gaurī, vous êtes toutes pour moi comme des sœurs ; en moi il n’y a point de jalousie.»
Padmāvatī
Type: kshetra
Scene: A circle of women devotees assembled for Gaurī worship; the speaker reassures them with a calm, open-palmed gesture, conveying sisterhood and the absence of jealousy; lamps, flowers, and a small Gaurī icon or kalaśa altar at center.
Worship is strengthened by inner purity—especially freedom from envy and rivalry.
Not named in this verse; the focus is on Gaurī-pūjā within a tīrtha-māhātmya chapter.
Gaurī-pūjā is the ritual occasion referenced; the verse emphasizes the required mental attitude (absence of jealousy).