Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

एवं तासां सुदुःखानां महान्कालो जगाम ह । कस्यचित्त्वथ कालस्य सर्वाः संमंत्र्य ता मिथः

evaṃ tāsāṃ suduḥkhānāṃ mahānkālo jagāma ha | kasyacittvatha kālasya sarvāḥ saṃmaṃtrya tā mithaḥ

Ainsi, pour ces femmes profondément affligées, un long temps s’écoula. Puis, à un moment donné, elles se concertèrent toutes entre elles.

evaṃthus
evaṃ:
Prakāra-adhikaraṇa (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
tāsāmof those (women)
tāsām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
suduḥkhānāmvery sorrowful
suduḥkhānām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu + duḥkha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु-दुःख = अतिदुःख), स्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग? (सम्बद्ध-विशेष्यापेक्षया), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
mahāngreat/long
mahān:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
kālaḥtime/period
kālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
jagāmapassed/went
jagāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
haindeed/forsooth
ha:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle; narrative emphasis)
kasyacitof some (one)
kasyacit:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootkas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); अनिर्दिष्ट-प्रत्यय (indefinite: ‘of some’)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formनिपात (particle; then/now)
kālasyaof time
kālasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
sarvāḥall (women)
sarvāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
saṃmantryahaving consulted
saṃmantrya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootsam-√mantr (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having consulted/deliberated’
tāḥthem
tāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
mithaḥmutually
mithaḥ:
Prakāra-adhikaraṇa (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootmithaḥ (अव्यय)
Formपरस्परवाचक-अव्यय (adverb: mutually/among themselves)

Sūta (deduced narrative voice)

Scene: A group of women, faces drawn with grief, sit together under a tree near the tank steps; seasons subtly shift in the background to show time passing; finally they lean in, hands joined, deciding to act.

FAQs

Suffering driven by comparison matures into inquiry; the narrative turns from envy to seeking the dharmic cause.

Indirectly the same tīrtha context continues; the verse itself is transitional rather than descriptive of the site.

None; it introduces collective deliberation leading to observing the ritual practice.