तानब्रवीत्प्रणम्योच्चैः पिप्पलादो महामुनिः । मम माता मृता पूर्वं कंसारीति च नामतः
tānabravītpraṇamyoccaiḥ pippalādo mahāmuniḥ | mama mātā mṛtā pūrvaṃ kaṃsārīti ca nāmataḥ
Après s’être prosterné, le grand sage Pippalāda leur adressa ces paroles à haute voix : «Ma mère est morte autrefois ; son nom était Kaṃsārī.»
Pippalāda
Listener: Assembled brāhmaṇas
Scene: Pippalāda, hands folded, bows to an assembly of brāhmaṇas; his face shows restrained sorrow as he speaks of his deceased mother.
Sacred acts can be offered in remembrance and dharmic intention, linking personal history to public holiness.
The Nāgarakhaṇḍa site where Pippalāda’s Liṅga is connected to his mother Kaṃsārī’s memory.
No specific rite is prescribed here; the verse provides the motivation and context for the Liṅga’s establishment.