चिरायन्त्यां तु तस्यां स याज्ञवल्क्यो महामुनिः । शून्यं तमाश्रमं दृष्ट्वा पप्रच्छान्यान्मुनीश्वरान्
cirāyantyāṃ tu tasyāṃ sa yājñavalkyo mahāmuniḥ | śūnyaṃ tamāśramaṃ dṛṣṭvā papracchānyānmunīśvarān
Comme elle tardait longtemps, le grand sage Yājñavalkya, voyant l’āśrama désert, interrogea les autres munis vénérables.
Unspecified in snippet (narrative voice; likely continuing Sūta’s narration from v.29)
Type: kshetra
Scene: Yājñavalkya stands at the threshold of an unexpectedly empty hermitage—silent huts, cold fire-altars, unattended water-pots—turning to question assembled sages.
It emphasizes attentive guardianship and responsibility in āśrama life—absence prompts inquiry and care, not neglect.
No tīrtha is identified in this verse; it sets narrative context within a sacred-geography section.
None; it narrates a search and inquiry.