Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

क्व च मे भगिनी याता कंसारी सुतपस्विनी । तया विनाऽद्य मे सर्वं शून्यमाश्रममंडलम्

kva ca me bhaginī yātā kaṃsārī sutapasvinī | tayā vinā'dya me sarvaṃ śūnyamāśramamaṃḍalam

«Où est allée ma sœur—Kaṃsārī, l’ascète au noble vœu ? Sans elle, aujourd’hui, tout l’enclos de mon āśrama me paraît vide.»

क्वwhere
क्व:
प्रश्न (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb: where)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Genitive/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
भगिनीsister
भगिनी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
याताhas gone
याता:
क्रियाविशेषण/विधेय (Predicative)
TypeVerb
Root√या (धातु) + क्त (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; "gone"
कंसारीenemy of Kaṃsa
कंसारी:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकंसारि (प्रातिपदिक: कंस + अरि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कंसस्य अरिः) विशेषण
सुतपस्विनीhighly ascetic (woman)
सुतपस्विनी:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुतपस्विनी (प्रातिपदिक: सु + तपस्विनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (सु-तपस्विनी = very/virtuously ascetic woman)
तयाwith her/by her
तया:
सह/वियोग (Instrumental; with/without in vinā-construction)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
विनाwithout
विना:
वियोग (Ablative sense)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात (preposition-like: without)
अद्यtoday/now
अद्य:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: today/now)
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Genitive/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनामसदृश
शून्यम्empty
शून्यम्:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण
आश्रममण्डलम्the hermitage precinct
आश्रममण्डलम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्रममण्डल (प्रातिपदिक: आश्रम + मण्डल)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थे (आश्रमस्य मण्डलम् = precinct of the hermitage)

Yājñavalkya (in direct speech, inferred from v.31 context)

Type: kshetra

Scene: Yājñavalkya speaks aloud in the empty courtyard, hands slightly raised in distress, addressing fellow sages: ‘Where has my sister gone?’ The hermitage appears desolate despite its ritual implements.

Y
Yājñavalkya
K
Kaṃsārī

FAQs

Spiritual life is sustained by mutual support; the absence of a righteous companion can make even an āśrama feel spiritually ‘empty’.

No specific tīrtha is named in this verse; it is a character-driven moment within the Tīrthamāhātmya.

None.