Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

त्रैलोक्यकरणे विप्र संक्षये वा स्थितौ हि वा । नाशक्तिर्विद्यते काचित्तव सर्वमुनीश्वर

trailokyakaraṇe vipra saṃkṣaye vā sthitau hi vā | nāśaktirvidyate kācittava sarvamunīśvara

Ô brāhmaṇa, que ce soit dans la création des trois mondes, dans leur dissolution ou dans leur maintien, il n’est en toi aucune impuissance, ô seigneur parmi tous les sages.

त्रैलोक्यकरणेin the making of the three worlds
त्रैलोक्यकरणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य-करण (प्रातिपदिक; त्रि+लोक्य + करण)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रैलोक्यस्य करणम्)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
संक्षयेin destruction/at dissolution
संक्षये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle ‘or’)
स्थितौin continuance/maintenance
स्थितौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/indeed)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle ‘or’)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अशक्तिःinability
अशक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ-शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; भावे/सत्तायाम्—‘exists’
काचित्any (at all)
काचित्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक-चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
तवof you/for you
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
सर्वमुनीश्वरO lord of all sages
सर्वमुनीश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व-मुनि-ईश्वर (प्रातिपदिक; सर्व + मुनि + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां मुनीनां ईश्वरः)

Sarasvatī (implied, speaking to Vasiṣṭha)

Type: kshetra

Listener: a brāhmaṇa addressed as 'munīśvara' (contextual)

Scene: A speaker extols a brahmarṣi as capable in creation, dissolution, and preservation; the sage stands serene, haloed by tapas, with cosmic motifs (three worlds) subtly indicated.

S
Sarasvatī
V
Vasiṣṭha
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Tapas and realized wisdom are portrayed as forces that uphold cosmic order; honoring such spiritual authority supports dharma.

The verse supports the tīrtha narrative by establishing Vasiṣṭha’s capacity to restore the Sarasvatī’s sanctity.

None; it is a eulogy (stuti) that precedes the remedial action.