तवार्थाय मुने शप्ता विश्वामित्रेण कोपतः । रुधिरौघवहाजाता तपस्विजनवर्जिता
tavārthāya mune śaptā viśvāmitreṇa kopataḥ | rudhiraughavahājātā tapasvijanavarjitā
«Pour toi, ô muni, j’ai été maudite par Viśvāmitra dans sa colère ; je suis devenue porteuse d’un flot de sang, délaissée par les ascètes.»
Sarasvatī (implied, speaking to Vasiṣṭha)
Tirtha: Sarasvatī (afflicted by śāpa)
Type: river
Listener: dvijottamas; within the quoted speech, listener is Vasiṣṭha
Scene: Sarasvatī confesses: for Vasiṣṭha’s sake she was cursed by Viśvāmitra; her stream became a blood-torrent, abandoned by ascetics.
Anger-born curses distort even sacred currents; the verse warns against krodha and shows how dharma seeks restoration through humility and sage-guidance.
A Sarasvatī tīrtha is being explained through its curse-history, a common Purāṇic method of magnifying a place by narrating its fall and redemption.
No explicit ritual here; it frames the cause (śāpa) that necessitates remedial action.