Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

सूत उवाच । बहुकालं प्रवाहः स सरस्वत्या द्विजोत्तमाः । महान्रक्तमयो जातो भूतराक्षससेवितः

sūta uvāca | bahukālaṃ pravāhaḥ sa sarasvatyā dvijottamāḥ | mahānraktamayo jāto bhūtarākṣasasevitaḥ

Sūta dit : «Ô meilleurs des deux-fois-nés, longtemps ce courant de Sarasvatī devint un vaste flot de sang, fréquenté par les bhūtas et les rākṣasas.»

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बहुकालम्for a long time
बहुकालम्:
Adhikarana (Temporal extent/कालावधि)
TypeNoun
Rootबहुकाल (प्रातिपदिक: बहु + काल)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (काल-शब्दः पुं; समासे अव्यक्त), द्वितीया (2nd/अवधि), एकवचन; कर्मधारय-समासः; कालावधि-अर्थे
प्रवाहःthe flow/stream
प्रवाहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सःthat/it
सः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
सरस्वत्याof Sarasvatī
सरस्वत्या:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (सरस्वत्याः इति अपेक्षितम्; पाठे 'सरस्वत्या' इति रूपं सन्धि/पाठभेदेन)
द्विजोत्तमाःO best of twice-born (brāhmaṇas)
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम (प्रातिपदिक: द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः—'द्विजानाम् उत्तमाः'
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
रक्तमयःconsisting of blood
रक्तमयः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरक्तमय (प्रातिपदिक: रक्त + मयट्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः—'रक्तमयः' (made of blood)
जातःbecame
जातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे/कर्मणि—'became/was born'
भूतspirits
भूत:
Compound member
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
राक्षसdemons
राक्षस:
Compound member
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
सेवितःfrequented by
सेवितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) → सेवित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि—'served/inhabited by'

Sūta

Tirtha: Sarasvatī-pravāha (afflicted stream)

Type: river

Listener: dvijottamas (assembly of brāhmaṇas)

Scene: The Sarasvatī’s flow is shown as a vast red torrent; bhūtas and rākṣasas haunt the banks while ascetics keep away, emphasizing a fallen sacred landscape.

S
Sūta
S
Sarasvatī
B
Bhūtas
R
Rākṣasas

FAQs

Even sacred places can appear defiled due to adharma or a curse, yet their restoration through ṛṣi-power and dharma reaffirms the supremacy of purification and grace.

The episode centers on a Sarasvatī-related tīrtha within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, highlighting the sanctity of the river’s ford/flow despite temporary affliction.

No direct rite is prescribed in this verse; it sets the context of impurity that will be remedied through ṛṣi intervention and mantra in the following verses.