एतद्धारोद्भवं योऽत्र वृत्तांतं कीर्तयिष्यति । शृणुयाद्वा द्विजश्रेष्ठा मुच्येत्पापाद्दिनोद्भवात्
etaddhārodbhavaṃ yo'tra vṛttāṃtaṃ kīrtayiṣyati | śṛṇuyādvā dvijaśreṣṭhā mucyetpāpāddinodbhavāt
Ô le meilleur des deux-fois-nés : quiconque, ici, récite ce récit de l’origine de Dhārā — ou même l’écoute — est délivré des péchés qui naissent jour après jour.
Sūta (deduced from Nāgara-khaṇḍa narrative frame; immediate speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Dhārā-tīrtha / Dhārādevī-māhātmya locus
Type: kshetra
Listener: Dvāija-śreṣṭhas / sages
Scene: A small assembly of brāhmaṇas and pilgrims seated near a shrine or tīrtha-bank; a reciter chants the Dhārā origin story while listeners receive the merit, depicted as a cleansing light washing away dark stains.
Śravaṇa (listening) and kīrtana (recitation) of a tīrtha’s māhātmya are themselves purifying acts that destroy recurring daily sins.
The Dhārā-related sacred locale within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya (Nāgara Khaṇḍa), celebrated through its origin narrative.
Reciting (pāṭha/kīrtana) or listening (śravaṇa) to the origin account of Dhārā as a purificatory religious practice.