Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

सोऽपि संवत्सरं यावद्भविता रोगवर्जितः । एवमुक्ता तु सा देवीततश्चादर्शनं गता

so'pi saṃvatsaraṃ yāvadbhavitā rogavarjitaḥ | evamuktā tu sā devītataścādarśanaṃ gatā

«Cette personne aussi demeurera exempte de maladie pendant une année.» Ayant ainsi parlé, la Déesse disparut alors à la vue.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (also/even)
संवत्सरम्for a year
संवत्सरम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time extent/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular (duration)
यावत्as long as
यावत्:
Kāla-nirdesha (Time delimiter/कालनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्धशब्द)
Formअवधिबोधक अव्यय (as long as)
भविताwill be
भविता:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formभविष्यत्कालिक कृदन्त (future active participle/तृच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘will become/will be’
रोगवर्जितःfree from disease
रोगवर्जितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरोग (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √वर्ज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पञ्चमी-तत्पुरुष (रोगात् वर्जितः = free from disease)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in this manner)
उक्ता(having been) addressed
उक्ता:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been spoken to/being addressed’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/indeed)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to सा
ततःthereupon
ततः:
Kāla/Desha-nirdesha (Sequence/स्थान-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक अव्यय (thereupon/from there)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अदर्शनम्invisibility/out of sight
अदर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular (state/goal)
गताwent
गता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त (past active participle in sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘went’

Narrator (reporting Devī’s promise and departure)

Tirtha: Dhārā (Devī)

Type: kshetra

Listener: Tapasvinī (ascetic woman) and by extension future Nāgara pilgrims

Scene: The devotee completes the offering; a luminous Devī form fades into light, leaving the sanctum radiant. The devotee stands in reverent stillness, assured of year-long health.

D
Devī Dhārā
R
roga (disease)

FAQs

Divine grace can be time-bound and practical, protecting devotees in worldly life while strengthening faith.

The Devī Dhārā shrine/tīrtha in Nāgarakhaṇḍa where worship yields health-protection (Adhyāya 169).

The promised result reiterates the earlier rite: pradakṣiṇā, fruit-offering, and stotra/nati.