Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

अत्र यो नागरो भक्त्या समागत्य तपस्विनि । प्रदक्षिणात्रयं कुर्याद्दत्त्वा मम फलत्रयम्

atra yo nāgaro bhaktyā samāgatya tapasvini | pradakṣiṇātrayaṃ kuryāddattvā mama phalatrayam

Ici, ô femme ascète : tout habitant de Nāgara qui vient avec dévotion et accomplit trois circumambulations, en m’offrant trois fruits—

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Relative pronoun ‘who’
नागरःa townsman/citizen
नागरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; Instrumental singular
समागत्यhaving come
समागत्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having come/arrived’
तपस्विनिO ascetic (lady)
तपस्विनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; Vocative singular (O ascetic lady)
प्रदक्षिणात्रयम्three circumambulations
प्रदक्षिणात्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समास (त्रयः प्रदक्षिणाः = three circumambulations)
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should do’
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having given’
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
फलत्रयम्three fruits/benefits
फलत्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समास (त्रीणि फलानि = three fruits/benefits)

Devī

Tirtha: Dhārā (Devī)

Type: kshetra

Listener: Tapasvinī (ascetic woman)

Scene: A Nāgara devotee arrives at the temple, carrying a small plate with three fruits; he/she performs three circumambulations around the sanctum while an ascetic woman observes, and the offering is placed before the deity.

D
Devī Dhārā
T
tapasvinī
N
Nāgara (people/place)

FAQs

Devotion expressed through small, sincere offerings at a holy place is accepted and rewarded by the Goddess.

The shrine of Devī Dhārā in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting (Adhyāya 169).

Come with bhakti, do three circumambulations, and offer three fruits to the Goddess.