Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

देव्युवाच । अहं धारेति विख्याता प्रासादेऽत्र त्वया कृते । भविष्यामि न सन्देहस्तव कीर्तिकृते सदा

devyuvāca | ahaṃ dhāreti vikhyātā prāsāde'tra tvayā kṛte | bhaviṣyāmi na sandehastava kīrtikṛte sadā

La Déesse dit : « Dans ce sanctuaire que tu as fait bâtir ici, je serai assurément renommée “Dhārā” — sans aucun doute — à jamais, pour l’éclat de ta renommée. »

देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘said/spoke’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; 1st person pronoun
धारेDhārā (name)
धारे:
Pratijñā/Predicate nominal (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नामरूपेण (as a name)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
विख्याताwell-known
विख्याता:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘well-known’
प्रासादेin the temple/palace
प्रासादे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th), एकवचन; Locative singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; Instrumental singular
कृतेwhen (it is) made
कृते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त (past passive participle), सप्तमी, एकवचन, पुं/नपुंसक; ‘when made/being made’; here locative absolute with प्रासादे
भविष्यामिI shall be
भविष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘I shall be’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
कीर्तिकृतेfor (your) fame
कीर्तिकृते:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √कृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/4th), एकवचन; तत्पुरुष (कीर्तिं कृते = for (your) fame)
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

Devī

Tirtha: Dhārā (Devī)

Type: kshetra

Listener: Tapasvinī (ascetic woman) and/or the temple’s patron (implied)

Scene: The Goddess appears and speaks directly, standing within the newly built temple; the builder/devotee listens in awe as the Devī proclaims her name ‘Dhārā’ and promises enduring renown tied to the temple.

D
Devī Dhārā
P
prāsāda (temple)
D
Dhārā (devotee)

FAQs

Service to a sacred shrine (like building a temple) can establish lasting spiritual legacy and divine remembrance.

A Nāgarakhaṇḍa prāsāda where the Goddess is worshiped as Devī Dhārā due to the devotee’s act.

Implicitly, temple-construction/service is honored as a dhārmic act that anchors the deity’s presence and name.