Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

तस्याः सख्यं चिरं कालं तया सह बभूव ह । कस्यचित्त्वथ कालस्य सा शक्तिस्तत्र चागता

tasyāḥ sakhyaṃ ciraṃ kālaṃ tayā saha babhūva ha | kasyacittvatha kālasya sā śaktistatra cāgatā

Son amitié avec elle dura longtemps. Puis, après quelque temps, cette Śakti arriva elle aussi en ce lieu.

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सख्यम्friendship
सख्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्म/भाववाचकं (friendship)
चिरम्for long
चिरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम्; कालवाचक-क्रियाविशेषण (for a long time)
कालम्time (duration)
कालम्:
Karma (Extent/measure; कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालपरिमाणे (accusative of duration)
तयाwith her
तया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद
बभूवwas, became
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
indeed (expletive)
:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरणार्थक/पादपूरण-निपात (expletive particle)
कस्यचित्of some
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; अनिश्चितार्थक (of some)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक (then/now)
कालस्यof time
कालस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शक्तिःpower; Śakti
शक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
आगताcame, arrived
आगता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active sense); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (puranic narrator voice)

Tirtha: Sarasvatī-taṭa tīrtha (implied)

Type: tirtha

Listener: null

Scene: Two companions seated near a riverbank hermitage; after a long period, a radiant feminine divine presence (Śakti) arrives—light halo, lotus motifs, attendants or subtle aura; the friends rise in reverence.

Ś
Śakti
A
Arundhatī (context)
D
Dhārā (context)

FAQs

Steady satsaṅga and devotion prepare the ground for divine grace—Śakti manifests where dharma is nurtured.

The verse does not name the site directly; it continues the tīrtha-centered story where Śakti’s manifestation becomes relevant.

None explicitly; the focus is narrative: friendship, passage of time, and the arrival of Śakti.