Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 43

पपात महती चोल्का निहत्य रविमण्डलम् । तथा रुधिरवृष्टिश्च अस्थिमिश्रा व्यजायत

papāta mahatī colkā nihatya ravimaṇḍalam | tathā rudhiravṛṣṭiśca asthimiśrā vyajāyata

Un immense météore tomba, comme s’il frappait l’orbe du soleil; puis survint une pluie de sang, mêlée d’ossements — présage d’effroi.

पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
महतीgreat
महती:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (उल्का)
उल्काmeteor/fireball
उल्का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउल्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
निहत्यhaving struck/obscured
निहत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootनि + √हन् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive); ‘having struck/covered/obscured’
रविमण्डलम्the sun’s disk
रविमण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (रवेः मण्डलम्)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
रुधिरवृष्टिःa rain of blood
रुधिरवृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (रुधिरस्य वृष्टिः)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अस्थिमिश्राmixed with bones
अस्थिमिश्रा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्थि (प्रातिपदिक) + मिश्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (अस्थिभिः मिश्रिता)
व्यजायतarose/occurred
व्यजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √जन् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Vasiṣṭha-āśrama (as narrative locus)

Type: kshetra

Scene: A blazing meteor streaks across the sky as if striking the sun-disc; then a horrific rain falls—red drops with pale bone fragments—terrifying the hermitage dwellers.

R
Ravi (Sun)

FAQs

Adharma and violent intent manifest as ominous disturbances in nature; the wise read such signs and return to dharmic restraint.

This verse functions as narrative omen within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha name is not stated in this single shloka.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it describes an utpāta (portent).