Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

ब्राह्मणं क्षत्रियाज्जातं जानन्नपि पितामह । ऋचीकस्य च दाक्षिण्यात्तथा त्वं वदसि प्रभो

brāhmaṇaṃ kṣatriyājjātaṃ jānannapi pitāmaha | ṛcīkasya ca dākṣiṇyāttathā tvaṃ vadasi prabho

Ô Pitāmaha (Brahmā), bien que tu saches qu’un brāhmaṇa est né d’une lignée kṣatriya, pourtant, par égard pour la bonté et la générosité de Ṛcīka, tu parles ainsi, ô Seigneur.

ब्राह्मणम्a brāhmaṇa
ब्राह्मणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
क्षत्रियात्from a kṣatriya
क्षत्रियात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
जातम्born
जातम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√जन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘born’—ब्राह्मणम् इति विशेषणम्
जानन्knowing
जानन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Root√ज्ञा (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘knowing’
अपिeven/although
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपवादार्थक (particle: even/also)
पितामहO grandsire
पितामह:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
ऋचीकस्यof Ṛcīka
ऋचीकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋचीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
दाक्षिण्यात्from kindness/favor
दाक्षिण्यात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदाक्षिण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/हेतु-अपादान), एकवचन
तथाthus
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus/so)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
वदसिspeak/say
वदसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Vasiṣṭha (addressing Brahmā), inferred from immediate context

Scene: Vasiṣṭha addresses Brahmā (‘Pitāmaha’) with pointed clarity; Ṛcīka’s presence is implied as the cause of Brahmā’s favorable stance; sages watch the exchange.

B
Brahmā (Pitāmaha)
Ṛcīka
B
Brāhmaṇa
K
Kṣatriya

FAQs

The verse reflects a tension between birth-lineage and spiritual qualification, showing how Purāṇic narratives stage debates on authority and dharma.

Not specified in this line; it belongs to the lead-in narrative before the description of the Anarta region’s tīrthas.

None; it is a doctrinal objection within the story.