Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

अथ तेषां मध्यगतो वसिष्ठो मुनिसत्तमः । सोऽब्रवीत्कोपसंयुक्तो नाहं वक्ष्यामि कर्हिचित्

atha teṣāṃ madhyagato vasiṣṭho munisattamaḥ | so'bravītkopasaṃyukto nāhaṃ vakṣyāmi karhicit

Alors Vasiṣṭha, le plus excellent des sages, s’avança au milieu d’eux. Empli de colère, il déclara : «Je ne parlerai jamais.»

अथthen
अथ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
मध्यगतःhaving gone into the midst
मध्यगतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमध्य-गत (प्रातिपदिक); √गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—सप्तमी-तत्पुरुषः (मध्ये गतः)
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
मुनिसत्तमःthe best of sages
मुनिसत्तमः:
Apposition (सम्बोधन/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootमुनि-सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां सत्तमः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
कोपसंयुक्तःjoined with anger; angry
कोपसंयुक्तः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeAdjective
Rootकोप-संयुक्त (प्रातिपदिक); सम्-√युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तृतीया-तत्पुरुषः (कोपेन संयुक्तः)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
वक्ष्यामिwill speak
वक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलृट् (Simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
कर्हिचित्ever/at any time
कर्हिचित्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकर्हिचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: ever/at any time)

Vasiṣṭha (direct speech), framed by narrator

Scene: Vasiṣṭha enters the midst of assembled sages; his brows knit in anger, hand raised in refusal, the assembly startled into silence.

V
Vasiṣṭha
S
Sages (assembly)

FAQs

Even great sages may display anger; dharma requires restraint and clarity amid disputes over status and truth.

Not explicit here; the narrative soon transitions into the Anarta sacred landscape near Hāṭakeśvara and Śaṅkhatīrtha.

None; it records Vasiṣṭha’s emotional response and vow of silence.