अभितो ब्रह्मसर्वस्वं तत्र सयोजितं मया । तेनैव क्षत्रजन्माऽयं ब्राह्मणश्चतुरानन
abhito brahmasarvasvaṃ tatra sayojitaṃ mayā | tenaiva kṣatrajanmā'yaṃ brāhmaṇaścaturānana
«Là, de toutes parts, j’ai insufflé la plénitude même de l’essence de Brahman. Par cet acte, bien que né kṣatriya, il est digne d’être brāhmaṇa, ô Toi au Quatre-Visages (Brahmā).»
Ṛcīka
Type: kshetra
Scene: A sacred precinct suffused with luminous brahma-tejas in all directions; a kṣatriya ascetic/king stands within a radiant mandala as Brahmā’s presence or decree sanctifies him into brāhmaṇa-eligibility.
Brāhmaṇya is framed as a spiritual-ethical qualification, not merely birth—supported here through mantra-infused rite and later confirmed through tapas.
This verse does not name a particular tīrtha; it serves the chapter’s tīrtha-māhātmya narrative by illustrating the extraordinary spiritual outcomes associated with sacred practice.
It alludes to a yajña context where brahma-sarvasva is ‘infused’ into an offering (continuing the caru/mantra rite mentioned previously).